Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
كل الترجمات - goncin

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج61- 80على مجموع تقريبا2229
<< سابق1 2 3 4 5 6 7 8 9 •• 24 ••• 104 ••••لاحق >>
127
لغة مصدر
لاتيني resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria

pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen

ترجمات كاملة
انجليزي May it resound in praise
هولندي Laat het weerklinken in lof ...
ألماني Möge es...
17
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
لاتيني suum cuique tribuere
suum cuique tribuere
Admin's note : verb is implied, read : "Debemus suum quique tribuere""

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية dar a cada um o que é seu
إسبانيّ Dar a cada uno lo suyo
244
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Canções de Amor
Tão longe minha felicidade
Se esconde nos caminhos sem rumo da indecisão.

Vou me entregar, não zombe
Pra que o desamor não ronde
Quando eu perguntar responde.

Os nossos az se perderam na poeira,
Pois entre nós o amor não é de brincadeira, viu..
É ter a mão fruta do pé do fundo de quintal.
Queste poche righe sono tratte da varie canzoni dei Fundo de quintal, ho trovato difficoltà soprattutto nel terzo periodo, penso siano espressioni idiomatiche.Termini come "az" e " ronde" non li ho incontrati sul dizionario di portoghese. Grazie per l'aiuto.

ترجمات كاملة
إيطاليّ Canzoni d'amore
16
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Brilha onde estiver
Brilha onde estiver

ترجمات كاملة
لاتيني Ubicumque sit fulget
409
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
فرنسي L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que...
L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que je partage avec d'autres

J'applique la règle d'or: je ne fais pas aux autres ce que je ne veux pas qu'on me fasse

Règles de base:

- Je me comporte avec respect envers les enfants et les adultes.
- Je m'adresse poliment aux autres.
- J'obéis à tous les adultes de l'école.
- J'évite les bagarres et règle les conflits en discutant.
- Je respecte le bâtiment, le matériel et l'environnement.

Règles d'usage
Je me déplace calmement et silencieusement dans les couloirs.
<edit> "couloires" with "couloirs"</edit> (11/09/francky)

ترجمات كاملة
تركي Okul ögrenme ve baÅŸka insanlarla paylaÅŸtığım bir hayat yeridir
انجليزي School is a place to learn and to live
ألبانى Shkolla është një vend për të mësuar dhe për të jetuar
29
لغة مصدر
لاتيني non desit existat et semper manebit
non desit existat et semper manebit

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية Que ele não falte; que exista e dure para sempre.
68
لغة مصدر
برتغاليّ Carrego tantos mistérios quanto o oceano......
Carrego tantos mistérios quanto o oceano...

Carrego comigo os mistérios do oceano

ترجمات كاملة
لاتيني Tantum aenigmatum quantum oceani fero...
20
لغة مصدر
لاتيني ex aspectu nascitur amor
ex aspectu nascitur amor
nao sei qual e ao certo o indioma,mas acho que e latim

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية O amor nasce do olhar
82
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
برتغاليّ Na dança, a cultura está incorporada nos corpos...
Na dança, a cultura está incorporada nos corpos em movimento que, simultaneamente, constroem cultura.

ترجمات كاملة
انجليزي In dance, culture is incorporated in the moving bodies
161
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
برتغاليّ O corpo é o primeiro e o mais natural instrumento...
O corpo é o primeiro e o mais natural instrumento do homem. Ou exactamente, sem falar de instrumento, o primeiro e mais natural objecto técnico, e ao mesmo tempo meio técnico, do homem é o seu corpo.

ترجمات كاملة
انجليزي The body is the man's first and most natural tool.
23
لغة مصدر
لاتيني scalam feci scandas ad astra
scalam feci scandas ad astra

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية Fiz a escada para você subir às ...
17
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Deus curou meu coração
Deus curou meu coração
Deus curou.
Deus cuidou.

ترجمات كاملة
لاتيني Deus cor meum sanavit
20
لغة مصدر
برتغالية برازيلية A vida de geólogo é dura.
A vida de geólogo é dura.

ترجمات كاملة
لاتيني Vita geologi aspera est.
إسبرنتو La vivo de geologiisto estas dura.
28
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Que de nós ganhará com seu coração?
Quem de nós ganhará o seu coração?
reflexão

ترجمات كاملة
لاتيني Quis nostrum cor tuum percipiet?
33
لغة مصدر
برتغاليّ Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

ترجمات كاملة
لاتيني Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
25
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Sou de Deus e nasci para vencer
Sou de Deus e nasci para vencer

ترجمات كاملة
لاتيني Dei sum et ad vincendum natus sum
<< سابق1 2 3 4 5 6 7 8 9 •• 24 ••• 104 ••••لاحق >>